Suzanne with new Board of Directors at INACSL18

Dr Campbell now INACSL Board of Directors VP International Affairs

18 Jun 2018

Suzanne Campbell named VP International Affairs, INACSL

At the 2018 Conference of the International Nursing Association for Clinical Simulation and Learning (INACSL), Dr Suzanne Campbell was named VP International Affairs.

Below are two presentations Dr Campbell made to the gathering.

Suzanne Campbell with AP Study Group at INACSL18

The Use of Simulation in Advanced Practice Nursing Programs: A North American Perspective

Carla Nye, DNP, CPNP, CNE, CHSE - Virginia Commonwealth University
Susan Fancher, MSN, RN, CHSE - School of Nursing, University of Tennessee - Knoxville
Marie H. Thomas, PhD, RN, CNE, CHTP - University of North Carolina-Greensboro
Suzanne Hetzel. Campbell, PhD, RN, IBCLC - University of British Columbia
Candice Short, DNP, FNP - East Tennessee State Univeristy

Simulation is an effective pedagogy used extensively in prelicensure nursing education. Advanced practice nursing (APN) programs use simulation even though APN accreditation and certification organizations do not allow substitution of simulation hours for the minimum 500 clinical hours. There is a lack of rigorous research supporting the benefits or describing the outcomes of using simulation in APN programs. This presentation will present the results of a descriptive survey on the current use of simulation in APN programs. A descriptive survey was sent to all APN program Directors in the United States and Canada. Data obtained from the survey provide a baseline for current simulation use, as well as data on the use of International Nursing Association for Clinical Simulation and Learning (INACSL) Standards of Best Practice as an organizing framework for the implementation of simulations in APN programs. Data on the barriers and resources required to support the provision of simulation in APN programs will also be provided. The information obtained will inform the stakeholders in APN education on current use of simulation, general information on adherence to INACSL’s Standards, perceptions of the value of simulation, and barriers and resources to conducting quality simulations in APN education. The results from this study can provide a base to build further rigorous research on how simulation can enhance the education of APN students, improve knowledge transfer, impact behaviors, and improve outcomes. In addition, the outcomes of this study may help educators develop training and support systems that can enhance quality APN simulations.

2019 Board of Directors

Translating reliable instruments to support simulation: a new scale as a contribution to enhance therapeutic communication education worldwide through international teams’ collaboration.

Suzanne Hetzel. Campbell, PhD, RN, IBCLC - University of British Columbia
Natalia D.A.. Aredes, PhD, RN - Federal University of Goias, Nursing Faculty

For simulation research to progress further, the repository of instruments must be expanded to include instruments that are tested and validated for a global community and available in a variety of languages. Communication is a key skill and important for the development of therapeutic relationships, it can be taught and evaluated using simulation and has relevance for all health professionals. The Global Interprofessional Therapeutic Communication Scale (GITCS©) was developed to help assess health professional students communication with patients and their families. This 35-item instrument was created from a global perspective and has items related to empathy, power sharing, trust and rapport building; it was created to be a broad representation of health communication beyond one cultural context. As it was developed to be used worldwide, it is key to assure reliability and validity through accurate translation, testing, and train-the-trainer methods for its use. This presentation will share the process of the development of international research teams to translate and test the GITCS©. Based on collaboration with colleagues in Brazil we laid the foundation for translation, examining the literature and suggested methods to develop best practice standards for translation. Five phases for translation based on recommendations by Fregnani et al. (2017) have been developed and will be outlined based on research teams in Brazil, Canada and the United States.